☆新刊『翻訳のダイナミズム』☆

このたび単独訳のモンゴメリ『翻訳のダイナミズム――時代と文化を貫く知の運動』が白水社より近々刊行! 古代〜中世〜近代にかけての翻訳の世界史を描く意欲作です。9月末頃予定。

【白水社書籍案内】  【amazon.co.jp】


☆ウィットラッチの幻獣テキストシリーズ☆

スター・ウォーズのクリーチャーデザイナーであるテリル・ウィットラッチが見せる創作の秘密! 拙訳によるシリーズ3部作(マール社刊)ついに完結!

最新第3弾『幻獣キャラクターを創る:空想の生き物に命を吹き込む』
【マール社書籍案内】  【amazon.co.jp】

第1弾『幻獣と動物を描く:精確な動物デッサンから生まれる空想上のキャラクター』
【マール社書籍案内】  【amazon.co.jp】

第2弾『幻獣デザインのための動物解剖学:絶滅種・恐竜を含むあらゆる動物の骨格と筋肉』
【マール社書籍案内】  【amazon.co.jp】


☆アリスと翻訳☆

拙訳「不思議の国のアリス ミュージカル版」を元とした四街道少年少女合唱団による「第16回子どもミュージカル ふしぎの国のアリス」は、2012年3月18日、盛況の内に終了致しました。初演から126年を経た再演に関わって頂けた皆様およびご来場頂いた皆様、どうもありがとうございました。

東京新聞3月14日付千葉版「英国初演「アリス」舞台化 四街道少年少女合唱団

aozorablogでの『アリスの地底めぐり』(Alice's Adventures Under Ground)の翻訳は無事終了致しました。
12月24日、クリスマスプレゼントとしてパブー版を公開!
青空文庫形式版も公開してます。

aozorablogでの連載『地底から不思議へ:ルイス・キャロルの加筆をたどる』は無事終わりました。
そして今年2015年が150周年の Alice in Wonderland、キャロルがアリスにお話を語った7月4日「アリスの日」に青空文庫にて『アリスはふしぎの国で』ついに公開!

aozorablogでの『アリスの地底めぐり』(Alice's Adventures Under Ground)の翻訳は無事終了致しました。
12月24日、クリスマスプレゼントとしてパブー版を公開!
青空文庫形式版も公開してます。

そしてaozorablogで『するりと鏡を――』(Through the Looking-Glass)の翻訳をゆっくり始めつつあります。


☆既刊画集シリーズ☆

『スター・ウォーズ』など往年の映画ポスターで知られる巨匠ドゥルー・ストゥルーザンによる数々の画業が盛りだくさんの画集『コンプリート ワークス オブ ドゥルー・ストゥルーザン』(拙訳)刊行中!
【マール社書籍案内】  【amazon.co.jp】

往年のペーパーバック装画や映画ポスターで知られる名匠ロバート・E・マッギニスによる本邦初の画集『アート オブ ロバート・マッギニス』(拙訳)刊行中!
【マール社書籍案内】  【amazon.co.jp】


☆重版感謝『ヒトラーと哲学者』☆

共訳者として関わった『ヒトラーと哲学者――哲学はナチズムとどう関わったか』が白水社より刊行中! 白水社2015年の売上トップ10の9位に入りました。ありがとうございます。

【白水社書籍案内】  【amazon.co.jp】


☆既刊『パース!2 マンガでわかるもっとディープな遠近法』☆

パースマニアのデヴィッド・チェルシーが帰ってきた! マンガで送るパース技法書の続編『パース!2 マンガでわかるもっとディープな遠近法』(拙訳)がマール社より刊行中!

【マール社書籍案内】  【amazon.co.jp】


☆新訳オーディオブック☆

GannettによるMy Father's Dragon三部作の50年ぶりの新訳、「エルマーのぼうけん オーディオブック3ぶさく」が拙訳にてパンローリングから発売になっております。DL版・CD版が、各種ネット書店・配信サイトや大手書店にて販売中です。よろしければどうぞ。

【オーディオブック「エルマーのぼうけん」公式サイト】

またH・P・ラヴクラフト作品のオーディオブックがパンローリングさまより全32本配信中。

ラヴクラフト著作集オーディオブック一覧(直販サイト)
ラヴクラフト著作集オーディオブック一覧(Amazon.co.jp)

そして、これまで配信販売されていたその全32作品のなかから、テーマごとに数作ずつ収録、さらに購入者特典として未収録作品も無料DLできる朗読集CDとして3巻で5月23日発売!(価格は各巻1470円) ラヴクラフト・クトゥルフ入門にもどうぞ。購入はamazonもしくはオーディオブックの取扱のある書店にて!

  1. クトゥルフ神話 【amazon】 【メーカー直販】
  2. 異形のもの 【amazon】 【メーカー直販】
  3. 未知の世界 【amazon】 【メーカー直販】

お越しの皆様へ

概要

このホームページは、翻訳家・翻訳研究者の〈大久保ゆう〉の個人ホームページです。

君は誰?

翻訳研究を専攻する若手研究者です。また、長らく青空文庫で入力&校正、そして色んなところで翻訳活動を続けています。色々手広くやってます。詳しくは、活動履歴のページにて。

翻訳研究って何?

Translation Studies といい、近年、世界中で活発に成りつつある研究分野のことです。翻訳作品や翻訳技術の研究だけではなく、翻訳という行為がそもそもどういうものであるのか、翻訳と歴史がどのように密接に関わってきたのか、翻訳が文化においてどのような役割を果たしてきたのか、翻訳をする人間とはいったい何なのか、などなど、そのようなことを研究する学問です。


このホームページの内容

活動履歴 → 見る

私のプロフィールや名刺代わりの紹介文、これまでにしたお仕事などを記録しています。何かお仕事やお問い合わせのメールを出すときには、まずここも見てくださいね。

My Translation Box → 見る

私がこれまでに関わった翻訳作品の一部が置いてあります。サン=テグジュペリ『あのときの王子くん』(星の王子さま)、チャペック『RUR』、カフカ『処刑の話』、クリスマスのお話などなど。ここで公開されている翻訳作品は、原則、自由に使用してくださって構いません。詳しくは、各ファイルを御覧下さい。また、青空文庫で公開に関わった翻訳作品もリストにしてあります。そちらもぜひどうぞ。

シャーロック・ホームズ全集+オーディオブックCD 刊行計画 → 見る

旧サイトでも進めていた企画の仕切り直しです。私の翻訳した挿絵付きフリーテキストと、パンローリングさまから販売されているオーディオブック(CD&データ)、そしてlibroria.netさまから販売されているオンデマンド本の紹介です。

『あのときの王子くん』 → 見る

拙訳『あのときの王子くん』は、クリエイティブ・コモンズのライセンスによって公開されています。そのため利用は自由で、これまでにもさまざまな方にご活用いただいております。朗読や出版など、その色々な活用事例をながめるページです。ご利用されているそれぞれの方にリンクしています。

★Alice in Wonderland★ → 見る

ルイス・キャロル(1832-1898)の作った Alice in Wonderland にまつわる(私の)活動・プロジェクトのまとめページ! ただいまは『Through the Looking-Glass』を準備中!

絵本いろいろ → 見る

訳してきた絵本いろいろのリスト。

舞台脚本など → 見る

お芝居関連はこちら。

青空活動写真館(仮) → 見る

著作権の切れた映画は、誰でも自由に楽しむことができます。しかし外国の映画の場合、言葉の壁が存在します。ここではそんなパブリックドメイン映画に字幕をつけて公開していました。

著作権保護期間延長問題について → 見る

ただいま懸案となっている著作権法保護期間延長問題について、これまで私が書いた文章や、さまざまな活動の紹介を行っています。

翻訳研究 Translation Studies → 見る

自分の研究分野についてのページです。論文の要約や翻訳についての評論・エッセイなどをまとめて、クリエイティブコモンズライセンスなどで公開しています。

音声化された青空文庫リンク集 → 見る

青空文庫のファイルを使って、朗読・音訳しているサイトを紹介したリンク集です。不定期に更新していました。

The Complete 半七捕物帳 → 見る

青空文庫で公開されている岡本綺堂『半七捕物帳』を年代順に並び替えてみたリンク集です。このサイトの中で、いちばん古いコンテンツです。おそらくこれから更新されることはありません。ご了承下さい。

不完全なるホームズリンク → 見る

こちらも現在は更新されてはいませんが、たくさんのホームズサイトさんへのリンク集です。今でも使ってくださる方もいるみたいなので、記念として残しておきます。

パン焼き日誌 → 見る

ブログです。休止中。お仕事や趣味で作ったものを詳しく説明したり、著作権法やパブリックドメインやクリエイティブコモンズなどの可能性の模索を記したりしていました。


こまごまとした情報

Last Up-loading 2016/8/13
First Up-loading 2001/3/19

(c) 2001-2016 OKUBO Yu
リンクはご自由にどうぞ。

お仕事・執筆・翻訳の依頼などなど、
ご連絡は、まで。
なお↑は(びーえす・あんだー・221びー・はいふん・えるじぇい・あっとまーく・いんふぉしーく・どっとじぇいぴー)です。
スパムと間違わないタイトルをつけてくださいね。